Sobre arte y literatura
Sobre arte y literatura ofrece una amplia selección de los pensamientos que sobre ambos temas –que son, quizá, aquellos acerca de los que mejor se expresó su autor, y en los que más contemporáneo nuestro parece– escribió uno de los más desconocidos, pero también interesantes, escritores del tránsito del siglo XVIII al XIX: Joseph Joubert, «autor sin libro, escritor sin escrito», según dijera Blanchot, uno de sus mayores exégetas.
En 1838, catorce años después de la muerte de Joubert, su amigo Chateaubriand se encargó de realizar la primera selección del Diario de aquél: «A través de la belleza de estas páginas podrá verse lo que perdí yo y lo que perdió el mundo. Podremos no estar de acuerdo con Joubert, pero ¿cómo abarcar el poder de su genio? Nunca pensamiento alguno había provocado tantas dudas a la inteligencia, ni planteado cuestiones tan elevadas, ni inquietado tanto».
«Desde hace cinco años, he tratado de limitarme a lo que me interesa apasionadamente, descubrimientos que he querido compartir. Los Cuadernos de Joubert, por ejemplo, o Para una tumba de Anatole, de Mallarmé. Las dos obras me parecen extraordinarias, diferentes a todo cuanto haya leído jamás.» Paul Auster
Leído en la prensa
«Menos mal que en la editorial Periférica están atentos a los agujeros negros del panorama literario en español y de vez en cuando, gracias al trabajo de Luis Eduardo Rivera, recuperan y publican en España, como ya lo hicieron con Gourmont o Rivarol, a esos pensadores franceses casi secretos pero indispensables para entender el tiempo que les tocó vivir.» Juan Carlos Sierra, La Voz de Cádiz
«Una obra de apariencia modesta pero riqueza incalculable, un hermosísimo conjunto de pensamientos que son además un prodigio de hondura, síntesis y elegancia. No se permitan perdérselos.» Javier Ozón Gorriz, Letras Libres
«Su libertad respira a través de la de sus lectores, y la elegancia y pulcritud de sus pensamientos hacen lo demás, nos seducen y obligan sin que lo pretendan… Esta antología es de lo mejor que nos ha dejado su obra inexistente, una traducción americana perfecta.» Rafael Conte, El País
TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR…